Ref. : senmer091
Les départs massifs sont pour une part dû à la mort lente de la pêche traditionnelle. Depuis des années, le carburant ne cesse d’augmenter alors que les gros chalutiers, battant pavillons étrangers, ratissent le fond de la mer.
The massive departures are partly due to the slow death of the traditional fishery. For some years the cost of fuel has risen incessantly and the big trawlers, flying foreign flags, have cleaned out the sea to its very depths.
Ref. : senmer130
Pour ce peuple de pêcheurs, il est devenu plus rentable de remonter des fonds marins des carcasses de navires plutôt que de pêcher.
For these fisher folk, it will soon be more profitable to salvage sunken ships than to fish.
Ref. : senmer050
Le neveu d’Astou Niang, 27 ans, chauffeur, fils de sa sœur aînée, a disparu en mer en 2005.
The nephew of Astou Niang, a 27-year-old driver, her elder sister’s son, disappeared at sea in 2005.
Ref. : senmer093
Ces femmes, dont la plupart sont grands-mères, sont devenues le soutien de la famille.
These women, most of them grandmothers, have become the family breadwinners.
Ref. : senmer087
Grâce à leur travail, elles améliorent le quotidien de leurs proches. Ne serait-ce que pour offrir un petit déjeuner à leurs petits-enfants.
Thanks to their work they are able to improve the daily lives of their relations. Even if it’s only to be able to give their grandchildren breakfast.
Ref. : senmer046
Le petit frère de Fatou Lo, menuisier, 35 ans, a tenté la traversée en 2004. Il a été refoulé. Depuis, il n'a pu reprendre son activité.
The younger brother of Fatou Lo , a 35-year-old carpenter, attempted the crossing in 2004. He was repatriated. Since then, he has not been able to return to work.
Ref. : senmer0841
Aire de transformation du poisson à Rufisque. Les femmes commencent à travailler tôt le matin. Souvent, je les y ai vues jusqu’à minuit.
The fish preparation area in Rufisque. The women start work early in the morning. I often saw them here right up until midnight.
Ref. : sen.mer101
Les femmes de cette association ont toutes perdu un enfant. Elles se sont regroupées pour chercher des solutions et tenter de vivre dignement, en inventant de nouvelles sources de revenus.
The women who belong to this association have all lost a child. They have come together to try to find solutions and to try to live decently by discovering new sources of income.
Ref. : senmer086
Ref. : senmer0649
Ref. : Untitled-123
Au loin, l'usine de ciment : la Sococim, très contestée notamment pour la pollution qu'elle génère.
Ref. : senmer0639
Ref. : senmer0637
Ref. : senmer005
Les côtes sénégalaises sont très affectées par une accélération de l'élévation du niveau marin due au réchauffement global.
Depuis 1937, le littoral de Rufisque recule à un taux moyen de 1,30 m par an.
Cela n'empêche pas des constructeurs peu scrupuleux de vendre des lotissements à quelques mètres de l'eau.
Ref. : senmer0642
Ref. : IMG_0509
Ref. : senmer0840
aire de transformation du poisson
Ref. : senmer0846
Ref. : senmer0848
Aire de transformation du poisson
Ref. : senmer0844
Ref. : senmer0852
Aire de transformation du poisson
Ref. : senmer0855
Aire de transformation du poisson
Ref. : senmer0856
Ref. : senmer0862
Ref. : senmer0863
Aire de transformation du poisson
Ref. : senmer0854
Aire de transformation du poisson
Ref. : IMG_1663
Ref. : IMG_1664
Ref. : IMG_1666
Ref. : senmer0845
MBËKK MI, le souffle de l'océan
Ref. : senmer097
Femmes séchant le poisson à Rufisque.